You know what I mean? |
→ |
Понимаешь о чем я? |
Sometimes we do things we're not proud of. |
→ |
Иногда мы делаем вещи, которыми не можем гордиться. |
Some for money, others to gain an athletic edge against the competition. |
→ |
Кто-то ради денег, другие ради спортивного преимущества. |
Sometimes those little secrets come back to haunt us in the most unpredictable ways. |
→ |
Иногда тайны возвращаются и дают о себе знать самым неприглядным образом. |
Cindy jumps up. |
→ |
Синди подскакивает. |
- сложность не определена
conduct |
→ |
проводить |
metaphor |
→ |
аналогия |
synonym |
→ |
синоним |
hierarchy |
→ |
иерархия |
slang |
→ |
жаргон |
- сложность не определена
boot |
→ |
ботинок |
cousin |
→ |
двоюродная сестра |
chase |
→ |
гоняться за |
easily |
→ |
с лёгкостью |
- сложность не определена
admiration |
→ |
восхищение; восторг; преклонение; обожание |
range |
→ |
хребет; цепь; серия; ряд |
rubble |
→ |
битый камень; булыжник; бут |
a mountain range of rubble |
→ |
горный хребет из битого камня |
Here is a small fact: you are going to die |
→ |
Вот маленький факт: когда-нибудь вы умрете |
- сложность не определена
put |
→ |
втыкать; класть |
enough |
→ |
достаточно; весьма; довольно |
fall off |
→ |
отпасть; падать |
shelves |
→ |
полка; шкаф |
tenants |
→ |
житель; владелец; арендатор |
- сложность не определена
bust |
→ |
бюст; женская грудь; удар; арестовать; запить; обанкротиться; сломать |
affairs |
→ |
дела |
butt |
→ |
толстый конец; торец; задница |
grad school |
→ |
неполное среднее |
I busted my butt in grad school |
→ |
Я надрывала задницу в средней школе... |
- сложность не определена
train |
→ |
упражняться, воспитывать, дрессировать |
the hassle and bustle of the city |
→ |
Суета и шум города |
This new outdoor and green adventure will take you to the best kept secret sites and natural wonders located off beaten path and away from the hassle and bustle of the city |
→ |
Наша новая зеленая экскурсия на открытом воздухе откроет перед вами наиболее таинственные, скрытые от людского глаза места и чудесные уголки природы, находящиеся далеко от суеты и шума города |
evidence that is kept secret for security |
→ |
материалы, не подлежащие разглашению |
The dry-cargo carrier is to be delivered to a customer whose name is kept secret in September, 2010 |
→ |
Передать сухогруз заказчику, имя которого на заводе не называют, планируется в сентябре 2010 г |
- сложность не определена
nostril |
→ |
ноздря |
cattle |
→ |
крупный рогатый скот; коровы и быки; скот; скотина |
Popsicle |
→ |
эскимо |
yummy |
→ |
вкусняшка |
cattle owner |
→ |
Владелец крупного рогатого скота |
- сложность не определена
well |
→ |
колодец; родник; водоём; кладезь |
mangy |
→ |
шелудивый; грязный; паршивый |
dowser |
→ |
лозоискатель; человек, определяющий наличие подпочвенных вод или минералов с помощью ивового прута, "волшебной лозы" |
You scared me to death |
→ |
Ты напугал меня до смерти |
You mangy thing |
→ |
Ты паршивый (кот) |
- сложность не определена
sheet |
→ |
простыня; парус; противень; лист |
express |
→ |
курьер; срочное отправление; транспортная контора; срочное почтовое отправление |
rustle |
→ |
шелест; шорох; шуршание; хруст |
I didn't rustle the sheets |
→ |
Я не шуршал простынями |
I breathed slowly and silently |
→ |
Я дышал медленно и тихо |
- сложность не определена
|