Есть вопросы?
закрыть

Пословицы и поговорки

Слово или фраза
Перевод
a caballo regalado no se le mira el diente
дареному коню в зубы не смотрят
más vale tarde que nunca
лучше поздно, чем никогда
no es oro todo lo que reluce
не все то золото, что блестит
A lo hecho, pecho
назвался груздем - полезай в кузов
la semana que no tenga viernes
после дождичка в четверг
de noche todos los gatos son pardos
ночью все кошки серы
acostarse libre y despertarse preso
спать долго - встать с долгом
ni suena ni truena
ни слуху ни духу
ni fu ni fa
ни рыба ни мясо
aquí hay gato encerrado
тут дело нечисто
quien no parece, perece
семеро одного не ждут
vísteme despacio, que estoy de prisa
тише едешь - дальше будешь
antes que acabes, no te alabes
не говори гоп, пока не перепрыгнешь
a quien le duele, le duele
всякому своя обида горька
cabeza loca no quiere toca
дуракам закон не писан
a la tercera va la vencida
Бог любит троицу
cada palo aguanta su vela
всяк сверчок знай свой шесток
por la boca muere el pez
язык мой - враг мой
no vayas donde no te llamen
придёшь незваный - уйдёшь драный
cada uno alaba sus agujetas
всяк кулик своё болото хвалит
el apetito viene comiendo
аппетит приходит во время еды
eso está todavía en el aire
это еще бабушка надвое сказала
no hay regla sin excepción
нет правила без исключения
andar descalzo y de repente ponerse las botas
не было ни гроша, да вдруг алтын
según es la voz es el eco
как аукнется, так и откликнется
en la desgracia se conoce a los amigos
друзья познаются в беде
en tierra de ciegos el tuerto es rey
на безрыбье и рак рыба
un hombre escaldado vale por dos; un escarmiento vale por dos
за одного битого двух небитых дают
no servir a Dios ni al diablo
ни богу свечка, ни черту кочерга
el hombre propone y Dios dispone
человек предполагает, а бог располагает
no te metas en camisa de once varas
не зная броду, не суйся в воду
mientras vivas, aprende
век живи - век учись
el fin corona el asunto
конец - делу венец
la almohada es un buen consejero
утро вечера мудренее
sobre gustos no hay nada escrito
на вкус и цвет товарищей нет
quien fue a Sevilla perdió su silla
что с возу упало, то пропало
el que quiere la col ha de querer las hojas de alrededor, el que quiera peces que se moje los pies
любишь кататься, люби и саночки возить
muda el lobo los dientes, mas no las mientes
волк каждый год линяет, да обычай не меняет
el lobo muere lobo; la cabra siempre tira al monte
как волка ни корми, он все в лес смотрит
el que roba a un ladrón tiene mil años de perdón
вор у вора дубинку украл
palabra y piedra suelta no tienen vuelta, palabra dicha no tiene vuelta
слово не воробей, вылетит - не поймаешь
gastar la pólvora en salvas
стрелять из пушек по воробьям
un lobo no muerde a otro lobo, dos leznas no se pinchan
ворон ворону глаз не выклюет
ahí está el busilis, ahí está el quid de la dificultad
вот где собака зарыта
mi lengua es mi enemigo, por la boca muere el pez
язык мой - враг мой
ojos que no ven corazón que no siente; a espaldas vueltas, memorias muertas; para no querer no ver
с глаз долой - из сердца вон
tiene el miedo muchos ojos
у страха глаза велики
si no tocas la mierda no huele
не тронь говна - не воняет
antes de que acabes no te alabes
не говори гоп, пока не перепрыгнешь
donde no hay harina todo es mohina
голодному на ум веселье не идет
 
0
Распечатать
доступен всем
es ru
сложность не определена
0 из 198 слов