Слово или фраза |
Перевод |
---|
a caballo regalado no se le mira el diente
|
дареному коню в зубы не смотрят
|
|
más vale tarde que nunca
|
лучше поздно, чем никогда
|
|
no es oro todo lo que reluce
|
не все то золото, что блестит
|
|
A lo hecho, pecho
|
назвался груздем - полезай в кузов
|
|
la semana que no tenga viernes
|
после дождичка в четверг
|
|
de noche todos los gatos son pardos
|
ночью все кошки серы
|
|
acostarse libre y despertarse preso
|
спать долго - встать с долгом
|
|
ni suena ni truena
|
ни слуху ни духу
|
|
ni fu ni fa
|
ни рыба ни мясо
|
|
aquí hay gato encerrado
|
тут дело нечисто
|
|
quien no parece, perece
|
семеро одного не ждут
|
|
vísteme despacio, que estoy de prisa
|
тише едешь - дальше будешь
|
|
antes que acabes, no te alabes
|
не говори гоп, пока не перепрыгнешь
|
|
a quien le duele, le duele
|
всякому своя обида горька
|
|
cabeza loca no quiere toca
|
дуракам закон не писан
|
|
a la tercera va la vencida
|
Бог любит троицу
|
|
cada palo aguanta su vela
|
всяк сверчок знай свой шесток
|
|
por la boca muere el pez
|
язык мой - враг мой
|
|
no vayas donde no te llamen
|
придёшь незваный - уйдёшь драный
|
|
cada uno alaba sus agujetas
|
всяк кулик своё болото хвалит
|
|
el apetito viene comiendo
|
аппетит приходит во время еды
|
|
eso está todavía en el aire
|
это еще бабушка надвое сказала
|
|
no hay regla sin excepción
|
нет правила без исключения
|
|
andar descalzo y de repente ponerse las botas
|
не было ни гроша, да вдруг алтын
|
|
según es la voz es el eco
|
как аукнется, так и откликнется
|
|
en la desgracia se conoce a los amigos
|
друзья познаются в беде
|
|
en tierra de ciegos el tuerto es rey
|
на безрыбье и рак рыба
|
|
un hombre escaldado vale por dos; un escarmiento vale por dos
|
за одного битого двух небитых дают
|
|
no servir a Dios ni al diablo
|
ни богу свечка, ни черту кочерга
|
|
el hombre propone y Dios dispone
|
человек предполагает, а бог располагает
|
|
no te metas en camisa de once varas
|
не зная броду, не суйся в воду
|
|
mientras vivas, aprende
|
век живи - век учись
|
|
el fin corona el asunto
|
конец - делу венец
|
|
la almohada es un buen consejero
|
утро вечера мудренее
|
|
sobre gustos no hay nada escrito
|
на вкус и цвет товарищей нет
|
|
quien fue a Sevilla perdió su silla
|
что с возу упало, то пропало
|
|
el que quiere la col ha de querer las hojas de alrededor, el que quiera peces que se moje los pies
|
любишь кататься, люби и саночки возить
|
|
muda el lobo los dientes, mas no las mientes
|
волк каждый год линяет, да обычай не меняет
|
|
el lobo muere lobo; la cabra siempre tira al monte
|
как волка ни корми, он все в лес смотрит
|
|
el que roba a un ladrón tiene mil años de perdón
|
вор у вора дубинку украл
|
|
palabra y piedra suelta no tienen vuelta, palabra dicha no tiene vuelta
|
слово не воробей, вылетит - не поймаешь
|
|
gastar la pólvora en salvas
|
стрелять из пушек по воробьям
|
|
un lobo no muerde a otro lobo, dos leznas no se pinchan
|
ворон ворону глаз не выклюет
|
|
ahí está el busilis, ahí está el quid de la dificultad
|
вот где собака зарыта
|
|
mi lengua es mi enemigo, por la boca muere el pez
|
язык мой - враг мой
|
|
ojos que no ven corazón que no siente; a espaldas vueltas, memorias muertas; para no querer no ver
|
с глаз долой - из сердца вон
|
|
tiene el miedo muchos ojos
|
у страха глаза велики
|
|
si no tocas la mierda no huele
|
не тронь говна - не воняет
|
|
antes de que acabes no te alabes
|
не говори гоп, пока не перепрыгнешь
|
|
donde no hay harina todo es mohina
|
голодному на ум веселье не идет
|
|
показать еще |