Слово или фраза |
Перевод |
---|
驴 Lǘ
|
Осёл,ишак
|
|
通 Tōng
|
Проходить,вести
|
|
礼拜 Lǐbài
|
Неделя
|
|
公用 Gōngyòng
|
Общественный
|
|
没关系 Méiguānxì
|
Не имеет значения
|
|
不停 Bù tíng
|
Без остановки
|
|
赶(车) Gǎn(chē)
|
Зд.править повозкой
|
|
马车 Mǎchē
|
Конная повозка;телега
|
|
出租汽车公司 Chūzū qìchē gōngsī
|
Таксомоторная компания
|
|
轻轨 Qīngguǐ
|
Легкое метро
|
|
麻烦 Máfan
|
Доставлять хлопоты;хлопотный,беспокойный
|
|
太空 Tàikōng
|
Космос
|
|
该 Gāi
|
Надо,пора
|
|
直 Zhí
|
Прямой,прямо
|
|
一直 Yīzhí
|
Прямо,не сворачивая
|
|
拐 Guǎi
|
Поворачивать(за угол)
|
|
挤 Jǐ
|
Тесный
|
|
熟悉 Shúxī
|
Быть знакомым с чем/кем-либо,хорошо знать что-либо
|
|
乘 Chéng
|
Ехать(в транспорте)
|
|
辙 Zhé
|
След колес,колея
|
|
南辕北辙 Nányuánběizhé
|
"Запрягать коня хвостом вперед",действовать в полном противоречии с поставленной целью
|
|
出租 Chūzū Zū
|
Сдавать в аренду
|
|
租 zū
|
Арендовать,брать напрокат
|
|
出租汽车 Chūzū qìchē
|
Такси
|
|
北边 Běibian
|
Северная сторона,северная часть
|
|
路口 Lùkǒu
|
Перекресток,начало улицы
|
|
辕 Yuán
|
Оглобля
|
|
地铁 Dìtiě
|
Метро,метрополитен
|
|
街 Jiē
|
Улица
|
|
红绿灯 Hónglǜdēng
|
Светофор
|
|
西边 Xībian
|
Западная сторона,западная часть
|
|
胡同 Hútòng
|
Хутун
|
|
米莎 Mǐshā
|
Миша
|
|
列娜 Liènà
|
Лена
|
|
罗马 Luómǎ
|
Рим
|
|
三里河 Sānlǐ hé
|
Саньлихэ(улица в Пекине)
|
|
三里屯 Sānlǐ tún
|
Саньлитунь(улица в Пекине)
|
|
楚国 Chuguó
|
Княжество Чу(ист.)
|
|
钢铁学院 Gāngtiě xuéyuàn
|
Пекинский институт металлургии
|
|
平安里 Píng'ān lǐ
|
Пиньаньли(улица в Пекине)
|
|
半天 Bàntiān
|
Долго
|