Слово или фраза |
Перевод |
---|
lassen
|
mod
1) велеть, заставлять, поручать
|
|
der Lehrer ließ den Schüler laut lesen
|
учитель велел ученику читать, вслух
|
|
er hat mich schreiben lassen
|
Он велел мне написать
|
|
ich habe ihn rufen lassen
|
я велел позвать его
|
|
j-m etw. sagen lassen
|
велеть [поручить, просить] сказать [передать] кому-л. что-л.
|
|
sich rasieren lassen
|
побриться (в парикмахерской)
|
|
sich (D) einen Anzug machen lassen
|
заказать [шить] себе костюм (напр., в ателье)
|
|
den Arzt kommen lassen
|
вызвать врача
|
|
laß mich schreiben
|
Позвольте мне написать
|
|
laß die Leute reden
|
Пусть говорят
|
|
laß mich das machen
|
Позвольте мне это сделать
|
|
laß mich dein Helfer sein
|
Позвольте мне быть вашим помощником
|
|
laß das Kind spielen
|
Пусть ребенок играет
|
|
den Mut nicht sinken lassen
|
не терять мужества
|
|
etw. gelten lassen
|
соглашаться с чем-л
|
|
ich werde es nicht dabei bewenden lassen
|
Я не буду оставить все как есть,я на этом не успокоюсь
|
|
laß das den Fall sein, so...
|
Пусть это будет случай, так что ...;разг. если допустить, что это так, то...
|
|
ich lasse es an gutem Willen nicht fehlen
|
Я не позволяю отсутствие доброй воли ,я приложу всё старание, я сделаю всё, что в моих силах
|
|
es darauf nicht ankommen lassen
|
не остановиться перед чем-л.
|
|
mit sich (D) reden lassen
|
быть сговорчивым
|
|
er läßt mit sich (D) handeln
|
с ним можно договориться
|
|
laß dir's gut schmecken
|
приятного аппетита
|
|
laß dir's ja nicht einfallen!
|
разг. и думать об этом не смей!
|
|
das hätte ich mir nicht träumen lassen
|
Я бы не мечтал,об этом я не смел и мечтать
|
|
er ließ sich die Arbeit sauer werden
|
разг. он не щадил себя в работе, он трудился изо всех сил
|
|
sich (D) etw. in den Sinn kommen lassen
|
вбить себе что-л. в голову
|
|
sich (D и A) etw. kosten lassen
|
не побояться расходов
|
|
sich etw. gereuen lassen
|
раскаиваться в чём-л.
|
|
sich (D) etw. gefallen lassen
|
позволять, терпеть, сносить что-л.
|
|
laß dir nicht bange sein!
|
не бойся!; не давай себя запугивать!
|
|
lassen 1.2
|
2) позволять, разрешать, допускать, давать (возможность)
|
|
es auf etw. (A) ankommen lassen
|
не останавливаться перед чем-л., доводить дело до чего-л.
|
|
ich möchte es nicht auf einen Prozeß ankommen lassen
|
я не хотел бы доводить дело до процесса
|
|
ich will es auf dich [auf deine Entscheidung] ankommen lassen
|
я предоставляю решение дела тебе; для меня всё будет зависеть от твоего решения
|
|
ich will es darauf ankommen lassen
|
я ничего предпринимать не буду; посмотрю, как решится дело; я этого так не оставлю; я не остановлюсь ни перед чем
|
|
lassen Sie sich nicht unterbrechen!
|
не останавливайтесь!, продолжайте (говорить)!
|
|
lassen Sie sich nicht stören!
|
не беспокойтесь, пожалуйста!
|
|
lassen Sie sich wieder mal sehen!
|
не забывайте нас приходите !
|