Есть вопросы?
закрыть
Слово или фраза
Перевод
lassen
mod 1) велеть, заставлять, поручать
der Lehrer ließ den Schüler laut lesen
учитель велел ученику читать, вслух
er hat mich schreiben lassen
Он велел мне написать
ich habe ihn rufen lassen
я велел позвать его
j-m etw. sagen lassen
велеть [поручить, просить] сказать [передать] кому-л. что-л.
sich rasieren lassen
побриться (в парикмахерской)
sich (D) einen Anzug machen lassen
заказать [шить] себе костюм (напр., в ателье)
den Arzt kommen lassen
вызвать врача
laß mich schreiben
Позвольте мне написать
laß die Leute reden
Пусть говорят
laß mich das machen
Позвольте мне это сделать
laß mich dein Helfer sein
Позвольте мне быть вашим помощником
laß das Kind spielen
Пусть ребенок играет
den Mut nicht sinken lassen
не терять мужества
etw. gelten lassen
соглашаться с чем-л
ich werde es nicht dabei bewenden lassen
Я не буду оставить все как есть,я на этом не успокоюсь
laß das den Fall sein, so...
Пусть это будет случай, так что ...;разг. если допустить, что это так, то...
ich lasse es an gutem Willen nicht fehlen
Я не позволяю отсутствие доброй воли ,я приложу всё старание, я сделаю всё, что в моих силах
es darauf nicht ankommen lassen
не остановиться перед чем-л.
mit sich (D) reden lassen
быть сговорчивым
er läßt mit sich (D) handeln
с ним можно договориться
laß dir's gut schmecken
приятного аппетита
laß dir's ja nicht einfallen!
разг. и думать об этом не смей!
das hätte ich mir nicht träumen lassen
Я бы не мечтал,об этом я не смел и мечтать
er ließ sich die Arbeit sauer werden
разг. он не щадил себя в работе, он трудился изо всех сил
sich (D) etw. in den Sinn kommen lassen
вбить себе что-л. в голову
sich (D и A) etw. kosten lassen
не побояться расходов
sich etw. gereuen lassen
раскаиваться в чём-л.
sich (D) etw. gefallen lassen
позволять, терпеть, сносить что-л.
laß dir nicht bange sein!
не бойся!; не давай себя запугивать!
lassen 1.2
2) позволять, разрешать, допускать, давать (возможность)
es auf etw. (A) ankommen lassen
не останавливаться перед чем-л., доводить дело до чего-л.
ich möchte es nicht auf einen Prozeß ankommen lassen
я не хотел бы доводить дело до процесса
ich will es auf dich [auf deine Entscheidung] ankommen lassen
я предоставляю решение дела тебе; для меня всё будет зависеть от твоего решения
ich will es darauf ankommen lassen
я ничего предпринимать не буду; посмотрю, как решится дело; я этого так не оставлю; я не остановлюсь ни перед чем
lassen Sie sich nicht unterbrechen!
не останавливайтесь!, продолжайте (говорить)!
lassen Sie sich nicht stören!
не беспокойтесь, пожалуйста!
lassen Sie sich wieder mal sehen!
не забывайте нас приходите !
 
0
Распечатать
доступен всем
de ru
сложность не определена
0 из 38 слов