Слово или фраза |
Перевод |
---|
消息
|
xiāoxi
известия; новости
|
|
采纳
|
cǎinà
принять(предложение);согласиться(с чем-либо)
|
|
强
|
qiáng сильный; мощный
|
|
其
|
qí
1) его; её; их; свой
2) он; она; оно; они
3) это; этот; те; эти
4) словообразовательный элемент некоторых наречий
|
|
大臣
|
dàchén
министр (в странах с монархическим строем)
|
|
奸
|
jiān
вероломный; коварный; лукавый; хитрый
|
|
纪念
|
jìniàn
отмечать (дату); чтить (память)
|
|
土地
|
tǔdì земля, территория (страны)
|
|
联合
|
liánhé
соединять(ся)
|
|
习俗
|
xísú
обычаи; привычки
|
|
打败
|
dǎbài
разбить; нанести поражение
|
|
自杀
|
zìshā
покончить с собой
|
|
悲痛
|
bēitòng
скорбеть, печалиться
|
|
改革
|
gǎigé
реформа; преобразование
|
|
流浪
|
liúlàng
скитаться; бродяжничать
|
|
楚国
|
chǔguó
царство Чу
|
|
端午节
|
duānwǔjié
Праздник начала лета,праздник драконьих лодок
|
|
粽子
|
zòngzi
цзунцзы, дамплинги
|
|
赛龙舟
|
sàilóngzhōu
состязания на драконьих лодках
|
|
由来
|
yóulái
исток,происхождение, причина
|
|
屈原
|
qū yuán
Цюй Юань (ок. 340 - 278 до н. э.) (первый среди великих китайских поэтов, историческая фигура эпохи Воюющих Царств)
|
|
古代的战国
|
Gǔdài de zhànguó
Древние враждующие государства
|
|
吞并
|
tūnbìng
аннексировать, захватить
|
|
自责
|
zìzé
осуждать, порицать себя, корить себя; самобичевание; угрызения совести
|
|
拯救
|
zhěngjiù
спасать,выручать(из беды)
|
|
汨罗江
|
mìluó jiāng
река Мило
|
|
划船赶来
|
huáchuángǎnlái приплыть
|
|
划船
|
Huáchuángǎnlái плыть на лодках
|
|
打捞
|
dǎlāo
выловить; вытащить
|