Здесь вы найдёте английские слова на тему "Animal idioms dictionary", список слов с транскрипцией и переводом.
Слово или фраза |
Транскрипция |
Перевод |
---|
monkey business
|
[ 'mʌŋki 'biznis ]
|
бессмысленная работа, валяние дурака
|
|
birdbrain
|
[ 'bɜ:rdbreɪn ]
|
недалекий, глупый человек
|
|
Every dog has its day
|
[ 'evri dɔg hɑ:z its dei ]
|
удачливый день
|
|
To pig out
|
[ tu: pig aut ]
|
наедаться
|
|
puppy love
|
[ 'pʌpi lʌv ]
|
щенячья любовь, обычно детская или подростковая
|
|
to grin like a Cheshire cat
|
[ tu: grin laik ə 'tʃeʃər kæt ]
|
улыбаться во весь рот, ухмыляться
|
|
to smell a rat
|
[ tu: smel ə ræt ]
|
заподозрить неладное
|
|
Pigs might fly
|
[ pigz mait flai ]
|
И чего только не случается!
|
|
To eat like a horse
|
[ tu: i:t laik ə hɔ:s ]
|
очень много есть
|
|
To have ants in your pants
|
[ tu: hæv ænts in jɔ: pænts ]
|
сгорать от нетерпения
|
|
There's something fishy about this
|
[ ðeərz 'sʌmθiŋ 'fiʃi ə'baut ðis ]
|
это выглядит подозрительно
|
|
A big fish in a small pond
|
[ ə big fiʃ in ə smɔ:l pɔnd ]
|
самый сильный среди слабых
|
|
A fish out of water
|
[ ə fiʃ aut əv 'wɔ:tə ]
|
не в своей тарелке
|
|
To have a bird's eye view
|
[ tu: hæv ə bɜ:rdz ai vju: ]
|
смотреть с высоты птичьего полета
|
|
to let the cat out of the bag
|
[ tu: let ði: kæt aut əv ði: bæg ]
|
раскрыть все секреты
|
|
To put a cat among the pigeons
|
[ tu: put ə kæt ə'mʌŋ ði: piʤinz ]
|
устроить панику, пустить лису в курятник
|
|
The bee's knees
|
[ ði: bi:z ni:z ]
|
высший сорт
|
|
white elephant
|
[ wait 'elifənt ]
|
обременительное или разорительное имущество
|
|
wolf whistle
|
[ wulf 'wɪsəl ]
|
восхищенный свист при виде красивой женщины
|
|
The black sheep
|
[ ði: blæk 'ʃi:p ]
|
изгой, тот, кого не любят, презирают
|
|
to wolf down
|
[ tu: wulf daun ]
|
есть с жадностью
|
|
A dark horse
|
[ ə dɑ:k hɔ:s ]
|
малоизвестный кандидат
|
|
To put the cart before the horse
|
[ tu: put ðe kɑ:t bi:'fɔ: ðe hɔ:s ]
|
спешить, делать в неверном порядке
|
|
Pigheaded
|
[ paɪeadɪd ]
|
упрямый
|
|
Chicken feed
|
[ 'ʧikin fi:d ]
|
крохи, гроши копейки
|
|
in the doghouse
|
[ in ðe dɔghɔʌs ]
|
в немилости
|
|
Like a bull in a china shop
|
[ laik ə bul in ə 'ʧainə ʃɔp ]
|
неуклюже, неповоротливо
|
|
to buy a pig in a poke
|
[ tu: bai ə pig in ə pəuk ]
|
купить кота в мешке
|
|
To work like a dog
|
[ tu: wə:k laik ə dɔg ]
|
много и усердно трудиться
|
|
To work like a horse
|
[ tu: wə:k laik ə hɔ:s ]
|
много работать
|
|
to take the bull by the horns
|
[ tu: teik ðe bul bai ðe hɔ:nz ]
|
смело приступить к делу
|
|
to play the bear
|
[ tu: plei ðe bɛə ]
|
вести себя грубо
|
|
lucky dog
|
[ 'lʌki dɔg ]
|
счастливец
|
|
like a cat on a hot tin roof
|
[ laik ə kæt ɔn ə hɔt tin ru:f ]
|
быть не в своей тарелке; сидеть, как на иголках
|
|
to keep the wolf from the door
|
[ tu: ki:p ðe wulf frɔm ðe dɔ: ]
|
бороться с нищетой
|
|
not enough room to swing a cat
|
[ nɔt i'nʌf rum tu: swiŋ ə kæt ]
|
Очень мало места, чтобы жить комфортно
|
|
As strong as an ox
|
[ əz strɔŋ əz æn ɔks ]
|
очень сильный
|
|
A rat race
|
[ ə ræt reis ]
|
аврал, напряженная работа, огромная конкуренция
|
|
to cry wolf
|
[ tu: krai wulf ]
|
поднимать ложную тревогу
|
|
Cat got your tongue?
|
[ kæt gɔt jɔ: tʌŋ ]
|
«Язык проглотил?»
|
|
To hold one’s horses
|
[ tu: həuld ɔne’z hɔ:siz ]
|
вести себя более сдержанно
|
|
To treat someone like a dog
|
[ tu: tri:t 'sʌmwʌn laik ə dɔg ]
|
плохо с кем-либо обращаться
|
|
The dog days
|
[ ðe dɔg deɪz ]
|
очень жаркие дни
|
|
To sleep like a dog
|
[ tu: sli:p laik ə dɔg ]
|
крепко спать
|
|
To make a dog's dinner of something
|
[ tu: meik ə dɔg'z 'dinə əv sɔmeðing ]
|
не справиться с задачей, провалить дело
|
|
A dead horse
|
[ ə ded hɔ:s ]
|
исчерпанная тема
|
|
From the horse’s mouth
|
[ frɔm ðe hɔrse’z mauθ ]
|
из первых уст
|
|
To back the wrong horse
|
[ tu: bæk ðe rɔŋ hɔ:s ]
|
поддерживать проигрывающего
|
|
А horse of a different colour
|
[ а hɔ:s əv ə 'difərənt 'kʌlə ]
|
совсем другое дело
|
|
To hit\score the bull’s eye
|
[ tu: hit\skɔr ðe bʋl’z ai ]
|
попасть точно в цель
|
|
показать еще |