Слово или фраза |
Перевод |
---|
genellikle
|
Обычно
|
|
yani
|
То есть; это; типа; вот... (слово паразит).
|
|
sus
|
Заткнись
|
|
takmak
|
Зациклиться на чем-либо
|
|
değil mi?
|
Не так ли?
|
|
kesinlikle
|
Это точно!
|
|
cimri
|
Жмот
|
|
savurgan
|
Транжира
|
|
tamamen
|
Абсолютно
|
|
estağfurullah
|
Да о чем ты! Не стоит извиняться, забудь
|
|
sonunda
|
Наконец то
|
|
nereye gidelim?
|
Куда пойдем?
|
|
ara sıra
|
Иногда, время от времени
|
|
fena değil
|
Так себе.
|
|
Benim için farketmez
|
Мне всё равно, мне пофигу
|
|
üzgünüm
|
Мне грустно
|
|
Bana göre hepsi bir
|
Мне все равно
|
|
sessizce
|
Тихо
|
|
bu arada
|
Кстати
|
|
Sabrım taşıyor
|
Терпение мое истекает
|
|
Bana ne?
|
А мне то что до этого? (А мне без разницы; А мне какое дело...)
|
|
Delice
|
По дурацки
|
|
Genelde
|
Обычно, как правило
|
|
yeterli
|
Достаточно
|
|
Yazıklar olsun!
|
Срам! Позор!
|
|
Anlaştık!
|
Договорились!
|
|
Acı gerçek
|
Горькая правда
|
|
Ağaç oldum
|
Я уже заждался (заждалась)
|
|
Sakın ha!
|
Смотри у меня! Не смей!
|
|
Aklım başımda değildi
|
Я была не в своем уме.
|
|
Allah kahretsin
|
Чёрт! (Пусть Аллах накажет)
|
|
Alaca karanlık
|
Ни свет ни заря
|
|
Bana bak
|
Эй, послушай ка!
|
|
Bana zorluk çıkarma
|
Не создавай мне проблем.
|
|
Başka diyecekiniz var mı?
|
У вас есть что ещё сказать?
|
|
Ben ne bileyim?
|
Откуда мне знать? А я то откуда знаю?
|
|
Berbat bir şaka
|
Хреновая шутка
|
|
Beni rahat bırak
|
Оставь меня в покое!
|
|
Benim de başıma geldi
|
Со мной тоже бывало
|
|
Bıktım ya
|
Мне надоело, Достало!
|
|
Bunu bilmem
|
Я этого не знаю
|
|
Buna diyecek yok
|
Нет слов. (На это ничего не скажешь)
|
|
Burada küfür etme
|
Не матерись тут
|
|
Bunu mu buldun?
|
Неужели ты не нашёл ничего лучше (го)?
|
|
Bundan da fazlası
|
Сверх того.
|
|
Bunda ne var ki?
|
Ну и что в этом такого?
|
|
Çekil
|
Убирайся! (Пошёл прочь!)
|
|
Daha doğrusu
|
Вернее
|
|
Dalga mı geçiyorsun?
|
Ты прикалываешься? Издеваешься?
|
|
Dişini sık
|
Потерпи.
|
|
показать еще |