Здесь вы найдёте английские слова на тему "Очень страшное кино 1", список слов с транскрипцией и переводом.
Слово или фраза |
Транскрипция |
Перевод |
---|
why not?
|
[ wai nɔt ]
|
Почему (нет)?
|
|
what happened?
|
[ wɔt hæpnd ]
|
А что случилось?
|
|
What was that?
|
[ wɔt waz ðæt ]
|
Что это было?
|
|
for what?
|
[ fɔ: wɔt ]
|
Зачем?
|
|
Look out!
|
[ luk aut ]
|
Осторожно!
|
|
What are you doing?
|
[ wɔt ɑ: ju: du:ɪŋ ]
|
Эй, ты чего? (Что ты делаешь?)
|
|
Excuse me.
|
[ iks'kju:s mi: ]
|
Простите.
|
|
Who is this?
|
[ hu: iz ðis ]
|
А ты кто?
|
|
What do you want?
|
[ wɔt du: ju: wɔnt ]
|
Что тебе надо?
|
|
I don't think so.
|
[ ai dəʋnt θiŋk səu ]
|
Я так не думаю.
|
|
I see.
|
[ ai si: ]
|
Всё ясно.
|
|
I don't know.
|
[ ai dɔn't nəu ]
|
Я не знаю.
|
|
No comment.
|
[ nəu 'kɔmənt ]
|
Без комментариев.
|
|
What's that supposed to mean?
|
[ wat'z ðæt sə'pəuzd tu: mi:n ]
|
Это ещё как понимать? (Что это должно/(подразумевается) означать?)
|
|
What's going on in there?
|
[ wat'z 'gəuiŋ ɔn in ðɛə ]
|
Что здесь происходит?
|
|
"She grabs a tin skillet of ""Jiffy Pop"" and puts it on the lit stove."
|
|
Она берет сковороду с «Попкорном» и ставит её на зажжённую плиту.
|
|
PHONE RINGS.
|
[ fəun riŋz ]
|
ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН
|
|
She answers.
|
[ ʃi: 'ɑ:nsəz ]
|
Она подходит. (отвечает)
|
|
A raspy male voice with a southern accent familiar to most Americans.
|
|
Дребезжащий мужской голос с южным акцентом, знакомый большинству американцев. (имеется в виду Клинтон)
|
|
Hey baby, what are you wearing? I got a new box of cigars I want you to…
|
|
Эй, детка, что на тебе надето? Я купил новую коробку сигар и хочу, чтобы ты…
|
|
Hi Bill. Look, I can't talk right now.
|
[ hai bil luk ai kan't tɔ: rait nau ]
|
Привет, Билл. Слушай, я сейчас не могу говорить. (, я не могу говорить прямо сейчас.)
|
|
Aw, come on. It took two bottles of Wild Turkey to get Hillary to sleep. Can't you just talk for a minute?
|
|
Эй, да ладно. Я влил в Хиллари две бутылки только, чтобы она уснула. Неужели ты не можешь поговорить со мной минутку?
|
|
Alright, well give me a kiss.
|
[ ɔ:l'raɪt wel giv mi: ə kis ]
|
Ну ладно, тогда поцелуй меня.
|
|
She blows him a kiss.
|
[ ʃi: bləuz him ə kis ]
|
Она посылает поцелуй.
|
|
V.O. BILL (CONT'D)
|
[ vɔ bil (kɔnt'd) ]
|
БИЛЛ ЗК (продолжает)
|
|
Remember baby, who's yo daddy!
|
[ ri'membə 'beibi wɔ'z yɔ ʌ'dædi ]
|
Помни, детка, кто твой папочка!
|
|
A long tongue comes through the phone and licks her face.
|
[ ə lɔŋ tʌŋ kʌmz θru: ðe fəun ənd liks hə: feis ]
|
Длинный язык высовывается из трубки и облизывает её лицо.
|
|
She slams down the phone.
|
[ ʃi: slæmz daun ðe fəun ]
|
Она вешает трубку.
|
|
Phone rings again.
|
[ fəun riŋz ə'gen ]
|
Телефон снова звонит.
|
|
Look Bill, I told you…
|
[ luk bil ai təuld yɔu… ]
|
Слушай, Билл, я же сказала…
|
|
Who's Bill? Is that your boyfriend?
|
[ wɔ'z bil iz ðæt jɔ: 'bɔɪ‚frend ]
|
Кто такой Билл? Твой парень?
|
|
Tell me your name and I'll tell you mine.
|
[ tel mi: jɔ: neim ənd i'l tel ju: main ]
|
Скажи мне свое имя и узнаешь моё. (и я скажу тебе…)
|
|
What's that noise?
|
[ wat'z ðæt nɔiz ]
|
Что это за шум?
|
|
Oops, I farted, I didn't think you would hear me.
|
[ u:ps ai fɑ:tɪd ai didn't θiŋk ju: wɔʌld hiə mi: ]
|
Ой, я пукнула, думала ты не услышишь.
|
|
No, that popping noise.
|
[ nəu ðæt pɔpɪŋ nɔiz ]
|
Нет, щелкающий звук.
|
|
Oh, I'm making popcorn. I'm getting ready to watch a video.
|
[ əu i'm 'meikiŋ 'pɔpkɔ:n i'm getɪŋ 'redi tu: wɔʧ ə vaɪdeɔ ]
|
Аа, это я поп корн делаю. Кино готовлюсь смотреть.
|
|
Really? What's it called?
|
[ 'riəli wat'z it kɔ:ld ]
|
Правда? И какое? (Как оно называется?)
|
|
Big black jocks… it's my favorite
|
[ big blæk dʒɔks… it'z mai favɔrɪt ]
|
Черные здоровяки: это мой любимый.
|
|
What about scary movies? Do you have a favorite?
|
[ wɔt ə'baut 'skɛəri 'mu:viz du: ju: hæv ə favɔrɪt ]
|
А что насчет ужастиков? У тебя есть любимый?
|
|
You have a nice voice, and you look good in that tight blue sweater.
|
|
У тебя милый голос и ты выглядишь неплохо в этом облегающем синем свитере.
|
|
(frightened) Oh my God! You can see me? I haven't even finished putting on my make-up!
|
|
(испугано) О, Боже! Ты меня видишь? Я же ведь еще не накрасилась! (даже не закончила накладывать косметику)
|
|
She hangs up, runs to a mirror, starts fixing her hair and puts on lipstick.
|
|
Она кладет трубку, бежит к зеркалу, начинает поправлять волосы и красить губы.
|
|
I'm sorry. I can't. I got company coming any second.
|
[ i'm 'sɔri ai kan't ai gɔt 'kʌmpəni 'kʌmiŋ 'eni 'səkənd ]
|
Мне жаль. Но нет. (Я не могу) Я жду гостя. (Гости/(У меня будет компания/компаньон) придут в любую секунду.)
|
|
Phone rings. She doesn't answer. It stops.
|
[ fəun riŋz ʃi: dɔesn't 'ɑ:nsə it stɔps ]
|
Телефон звонит. Она не отвечает. Звонки прекращаются.
|
|
"Suddenly her pager goes off. Page reads ""Killer 911""."
|
[ 'sʌdnli hə: pager gəuz ɔf peiʤ ri:dz 'kilə 911 ]
|
Неожиданно на пейджер приходит сообщение. Она читает «Убийца 911».
|
|
"Drew screams. Then the computer voice says ""You have a threat."""
|
|
Дрю кричит, затем компьютерный голос говорит «вам пришла угроза».
|
|
Phone rings again. Drew answers.
|
[ fəun riŋz ə'gen dru: 'ɑ:nsəz ]
|
Телефон снова звонит. Дрю подходит.
|
|
Don't ever hang up on me again!
|
[ dɔn't 'evə hæŋ ʌp ɔn mi: ə'gen ]
|
Не смей больше вешать трубку! (на мне/со мной снова)
|
|
Sorry, I don't do G-strings.
|
[ 'sɔri ai dɔn't du: dʒi:-striŋz ]
|
Извините, я этим не занимаюсь.
|
|
She hangs up. The phone rings immediately.
|
[ ʃi: hæŋz ʌp ðe fəun riŋz i'mi:djətli ]
|
Она кладет трубку, телефон тут же звонит снова.
|
|
показать еще |