Слово или фраза |
Перевод |
---|
entgegen
|
против; вопреки; навстречу
|
|
würfeln
|
играть в кости; бросать кости; нарезать кубиками (напр овощи, мясо)
|
|
am allerwichtigsten
|
самое важное, самое главное
|
|
so viel wie möglich
|
сколько возможно, как можно больше
|
|
Unsere Stadt ist stolz auf ihre Vergangenheit
|
Наш город гордится своим прошлым
|
|
Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft
|
прошлое, настоящее и будущее
|
|
die Vergangenheit (Vergangenheiten)
|
прошлое, прошедшее; (лингв.) прошедшее время
|
|
Ich bin in die Schule gekommen, als ich sieben war
|
Я пошел в школу, когда мне было семь лет
|
|
Sind Sie schon einmal in der Schweiz gewesen?
|
Вы когда-нибудь были в Швейцарии?
|
|
die Völker Europas
|
народы Европы
|
|
das Volk (Völker)
|
народ; нация
|
|
Als ich ein kleines Mädchen war, wollte ich nie Röcke tragen
|
Когда я была маленькой девочкой, я никогда не хотела носить юбки
|
|
Ich mag es nicht, wenn wir viele Hausaufgaben machen müssen
|
Мне не нравится, когда мы должны делать много домашних заданий
|
|
Diese Pflanze kommt nur in Wald vor
|
Это растение встречается только в лесу
|
|
Das kommt manchmal vor
|
Это иногда случается
|
|
vorkommen (kam vor, bin vorgekommen)
|
происходить, иметь место, случаться, попадаться; казаться
|
|
die Augenzahl (Augenzahlen)
|
число (на игральной кости), очки
|
|
im Uhrzeigersinn
|
по часовой стрелке
|
|
entgegen dem Uhrzeigersinn
|
против часовой стрелки
|
|
der Uhrzeigersinn (Uhrzeigersinne)
|
направление движения часовой стрелки
|
|
der Uhrzeiger (Uhrzeiger)
|
часовая стрелка
|
|
Kannst du die Kartoffeln würfeln?
|
Ты можешь нарезать картофель кубиками?
|
|
die Spielfigur (Spielfiguren)
|
фигура (в игре, напр. в шахматах)
|
|
, dass wir zusammen essen gehen
|
, что мы вместе идем есть
|
|
, denn du bist über eine Stunde zu spät
|
, потому что ты опоздал больше чем на час
|
|
wenn ..., bringe ich gern eine Kleinigkeit mit
|
Когда ..., я с удовольствием приношу с собой какую-нибудь безделицу
|
|
, dass man auch mal eine Tütensuppe essen kann
|
, что можно иногда съесть суп из пакетика
|
|
Weil ..., esse ich schnell etwas an der Imbissbude
|
Так как ..., я быстро перекусываю что-нибудь в закусочной
|
|
, weil ich dich so mag
|
, потому что я так тебя люблю
|
|
Wenn es im Sommer sehr heiß ist,
|
Если летом очень жарко,
|
|
Das ist eine reine Kleinigkeit!
|
Это сущий пустяк!, Это сущая безделица!
|
|
die Kleinigkeit (Kleinigkeiten)
|
мелочь, безделица; мелочь, пустяк
|
|
das Kochbuch (Kochbücher)
|
поваренная книга, кулинарная книга
|
|
die Tütensuppe (Tütensuppen)
|
суп из пакетика
|
|
die Imbissbude (Imbissbuden)
|
ларек с едой, закусочная
|
|
einen Imbiss einnehmen
|
перекусить
|
|
der Imbiss (Imbisse)
|
снек, (легкая) закуска; закусочная (киоск, палатка)
|
|
der Zeiger (Zeiger)
|
стрелка (часовая, прибора); (инф.) курсор; указатель; вектор, координата
|
|
die Bude (Buden)
|
ларек, киоск
|
|
Deshalb habe ich immer eine Pizza im Kühlschrank
|
Поэтому у меня всегда есть пицца в холодильнике
|
|
die Figur (Figuren)
|
фигура, телосложение; личность, (жарг.) человек; (лит, кино) действующее лицо, персонаж; (геом.) фигура; (спорт.) элемент; чертеж, рисунок
|